翻譯是一門藝術,畢竟想要把一門語言翻譯成另一門語言是一件十分困難的事情,要翻譯的有聲有色更是難上加難。做筆譯的還能有時間進行思考,做口譯幾乎需要脫口而出。那么,梧州翻譯資格口譯考試需要多少詞匯量?
一、翻譯資格口譯考試需要多少詞匯量
以二級翻譯資格口譯考試為例,官方規定的大綱是8000詞匯,但是在實際過程中卻經常出現超綱詞匯,所以都是默認至少12000詞以上。
要知道,這個要求其實已經和專八詞匯要求一樣了!所以說,翻譯資格考試其實難度并不小!
二、翻譯資格口譯考試如何背單詞
1、買本單詞書
一般來說官方會有單詞參考書,買一本照著背。人事部考試詞匯方面的書籍應該很好找的,不管是在網上還是書店。
2、多看外刊
在經濟學人等官網上尋找相關的文章,把它下載打印出來。第一遍是泛讀每篇文章,了解大意,第二遍是精讀,把里面的固定短語搭配、不懂的單詞都記下來。
3、看真題
英文單詞其實很多很多,甚至可以說就算是道地的英文使用國家的人也不是所有的單詞都能掌握。所以說,看真題才是最重要的。真題里有哪些單詞不認識,那么可以記下來,不要認為出現過的就不考了!
4、看外國新聞
想要提高自己的能力,尤其是單詞能力,那么建議你看外文的新聞報道,聽外國的新聞廣播,邊聽邊看外文的新聞視頻。一般來說,對于單詞的訓練是很好的。
以上就是為大家介紹的梧州翻譯資格口譯考試需要多少詞匯量的介紹,考綱雖然規定8000,但是至少應該要1.2萬以上!更多信息,歡迎咨詢在線客服!
上一篇:翻譯資格口譯考試緊張怎么辦
下一篇:內蒙古翻譯資格口譯考試機考怎么考
2021-05-24 16:59:02
2020-10-20 15:19:33
2020-10-20 15:06:31
2021-05-24 17:07:26
2021-05-27 17:03:38